Για όσους έχουν πρόβλημα με τα ελληνικά του ΓΑΠ και ειδικότερα με το συντακτικό του ανακάλυψαμε την λύση. Υπερήφανα σήμερα -για την καλύτερη επικοινωνία μεταξύ κορυφής και βάσης της κοινωνίας- παραδίδουμε αυτή την λύση στο Ελληνικό κοινό ως βοήθημα. Κρίνουμε ότι αυτές τις κρίσιμες ώρες για την πατρίδα μας η άριστη επικοινωνία μεταξύ μας είναι απαραίτητη. Η λύση λοιπον στο επικοινωνιακό πρόβλημα του ΓΑΠ είναι στην μετάφραση.
Πάρτε για παράδειγμα την παρακάτω επιστολή Παπανδρέου προς στους υπουργούς όπως δημοσιεύθηκε: “Θέλω απάντηση ως αύριο”
“θέλω την ιεράρχηση και όλων των άλλων θεμάτων, ώστε να μπορέσουμε όλα αυτά να τα βάλουμε σε ένα νέο χρονοδιάγραμμα, βλέποντας τι έχουμε κάνει, τι έχουμε μπροστά μας, καθώς και πόσο ρεαλιστικά θα είναι τα χρονοδιαγράμματα, γιατί πολλά από αυτά πρέπει να αξιολογήσουν και προτεραιότητες.
Για παράδειγμα, στο Κοινοβούλιο, όπου συσσωρεύονται σημαντικά νομοσχέδια, μερικά θα πρέπει να έχουν προτεραιότητα, ενώ άλλα μπορούν να πάνε λίγο πιο πίσω – όσα δεν έχουν στενή νομοθετική διάσταση, αλλά έχουν τη διάσταση άλλων αλλαγών, που μπορούν να γίνουν με τις υπάρχουσες νομοθετικές προβλέψεις.
Χρειαζόμαστε βεβαίως να υπάρχει και η καινοτόμος σκέψη, όπως βλέπετε, για να μπορέσουμε να ξεφύγουμε από αγκυλώσεις και από τη λογική των πεπατημένων καθώς, πολλές φορές, και η Δημόσια Διοίκηση δύσκολα μπορεί να ξεφύγει από αυτήν, έστω και αν έχει καλή πρόθεση.”
“I want the hierarchy and all the other issues that we all can put it in a new schedule, seeing what we’ve done it before us, and how realistic are the timelines, because many of them need to be assessed and priorities .
For example, in Parliament, where they accumulate significant bills, some will be given priority, while others can go a little further back – you do not have strict legal dimension, but have the dimension of other changes that can be done with existing legal provisions .
We need certainly exists and innovative thinking, as you see, to be able to escape entanglements and the sense of well trodden many times, and the Public Administration can hardly escape it, even if it has good intentions. “
========
Μπορείτε τώρα να ξαναδιαβάσετε από το πρωτότυπο τα όσα έχει πει ο ΓΑΠ και δημοσιεύθηκαν μεταφρασμένα μέχρι και στα τελευτία κόμματα. Ακόμη μπορείτε να καλύψετε τα κένα σας (ουάου) διαβάζοντας παλιότερα κείμενα ή δηλώσεις του που δεν καταλάβατε και μάλιστα απο το πρωτότυπο. Το έχουμε τσεκάρει και πιάνει σε όλα.
Προτάσεις: Είναι κατανοητό ότι με αυτό τον τρόπο και το Google μετάφραση από Ελληνικά σε αγγλικά επικοινωνιακό του Παπανδρέου λύνεται οριστικά. Προτείνεται λοιπόν όπως η συγκεκριμένη εφαρμογή να συνοδεύει όλες τις γραπτές δηλώσεις Παπανδρέου να μπει στο Opengov.gr και στα site του πρωθυπουργού. Τέλος με μέριμνα του Υπ Παιδείας να χορηγηθεί ως gadgetaki στα σχολεία. Ακόμη παρακαλούνται όσοι χρησιμοποιούν “βαριά Ελληνικά” και απευθύνονται στον PM να συνοδεύουν τα κείμενα τους με την συγκεκριμένη εφαρμογή.
Επισημαίνεται ότι: Τυχών ρητά ή σοφίσματα της αρχαίας ελληνικής θα καταχωρούνται ως ύποπτα και ενδεχόμενος υβριστικά
Read more: http://tolimeri.blogspot.com/2010/11/google.html#ixzz16KpQv5Qa
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου